Русско-французский разговорник с транскрипцией

Не рекомендуем использовать французско-русские словари с транскрипцией к каждому слову – транскрипцию имеет смысл давать только к исключениям. Поэтому берите с собой формулу французской фонетики и — вперед! U передается буквой ю, хотя это не всегда соответствует французскому звучанию (особенно в случаях нахождения и в на­чале слова или после гласной). Исправления включают: фонетическая транскрипция нескольких десятков самых распространенных французских слов, улучшенная обработка форм…

К примеру, одна французская буква может иметь 2-3 варианта произношения или 3-4 буквы подряд могут произноситься как один звук! К счастью, правила чтения во французском языке довольно строгие. Примечание: Для правильного отображения символов фонетической транскрипции используйте последнюю версию вашего интернет-браузера и выберите кодировку Unicode (UTF-8) для отображения этой страницы.

Транскрипции текстов песен русскими буквами

Как я упоминал в одном из предыдущих сообщений, я хотел изменить алгоритм французского фонетического конвертера и сделать его быстрее. Обычно я не анонсирую новые версии фонетического словаря французского языка. Но эта версия особенная.

Особенности перевода французских аббревиатур на русский язык

Недавно мне пришло несколько писем об ошибках во французском фонетическом конвертере. По статистике самый посещаемый ресурс сайта EasyPronunciation.com – это французский фонетический конвертер. Как быть тем, кто хочет петь любимые песни на незнакомых языках?

Лучше всего вначале выяснить правила произношения особенно характерных звуков, правила расстановки ударений в словах. Немецкий алфавит построен на основе латиницы с диакритическими знаками для гласных (ä, ö, ü) и буквой ß, не используемой в других языках.

Правила чтения и фонетика французского

Умение правильно читать (складывать буквы и слова в звуки) – отдельный навык, который лучше тренировать отдельно от упражнений по грамматике. В упражнениях транскрипция используется в разделе «Фонетика»; в других разделах – за редким исключением (если того требуют особенности образования некоторых времен или есть исключения).

Обычно звуки на письме передают с помощью специальных знаков транскрипции, например, . Если же транскрипция дается к каждому слову, то вы не заметите исключения… Конечно, будут звуки, которых нет в русском языке. Их правильное произношение можно выработать только благодаря практике, т.е. повторяйте за диктором вслух все примеры.

Предварительные замечания: — Французское произношение довольно сложное, в частности, из-за наличия носовых гласных. Начните с правил чтения. Можно просто периодически подглядывать в эту страничку.

Начиная с третьего урока, можно скачивать звук и слушать подробные объяснения правил чтения, сделанные профессиональным фонетистом. Во французском языке ударение ВСЕГДА падает на последний слог… Чтение буквы e во всех её ипостасях подробно обсуждается на iii-м уроке с самого начала — надо сказать, там немало.

В середине слов в открытом слоге эта буква при произношении выбрасывается вовсе (e беглое). Так, например, слово carrefour (перекрёсток) читается как (безударная «ё» в середине слова не произносится). И так — в очень многих словах. Например, слово «голова»: когда мы его произносим, первый гласный настолько слабый, что он выпадает, и мы его практически не произносим и говорим . В односложных словах e в конце слов читается — если ее там не читать, слог вообще не образовать.

Знаменитое французское приветствие Comment ça va (а чаще просто ça va) — означает «как дела», а буквально «как оно идет». В фильмах можно видеть — они так здороваются. Ну, а n и m в сочетании с гласными дают начало просто целому классу звуков, которые будут описаны в отдельном — самом интересном — разделе.

Обширный перечень слов для тренировки чтения описанных выше правил приведен на страничке с i-м уроком (откроется в новом табике), где эти правила проходятся. Что будет, если перед этим сочетанием букв (оно ведь начинается с «i») будет стоять какая-нибудь «а» или «е», у которых к «i» тоже есть свой интерес — сочетания ai и ei. Кто победит? Так вот, слово Versailles читается . Французский носовой гласный при произношении словно тонет в носу, асимптотически приближаясь к носовому звуку «н», но НИКОГДА ЕГО НЕ ДОСТИГАЯ.

В теории французской фонетики целых четыре носовых гласных. Основная идея — перечислить типовые сочетания букв французского письма и указать их русскую передачу. Удвоенная s в географических названиях передаётся одной русской с во всех позициях. Имена монархов и религиозных деятелей передаются, как правило, по методу транспозиции (в традиционном варианте).

25.10.11 — Наш специалист обеспечил синхронный перевод на Первом канале в программе с участием популярной музыкальной группы «Рикки и Повери» (Италия). 25.08.10 — Наши переводчики успешно отработали на выступлениях руководства корейского концерна Kia и французского Citroen в рамках Московского международного автосалона.

Цены на перевод и озвучивание роликов в разделе «Цены и сроки». 2. Конечные согласные (г, s, st, t, z) в собственных именах часто читаются там, где в обычных словах они остаются непроизносимыми. Передача таких буквосочетаний с и-кратким (Ney—Ней, Bayle — Бейль и др.) — традиционная транскрипция, противоречащая фран­цузскому произношению. Сочетания ау и иногда оу перед гласными произносятся в некоторых случаях раздельно: ай (а не эй), ой (а не уай). Слова с этими сочетаниями (особенно ау) рекомендуется проверять по справочникам.

Во французском фонетическом конвертере я добавил опцию, которая позволяет показать транскрипцию слов, записанную символами французского фонетического алфавита. Для целей обучения предлагается использовать облегченную версию транскрипции русскими буквами.

Читайте также:

Похожее